PALABRA | PRONUNCIACIÓN |
Здра́вствуйте. Hola. |
zdrást-vuj-tye |
Este “hola” se usa con desconocidos, con personas mayores (aunque las conozcamos) o con clientes. Es decir, es la palabra que usamos para decir “hola” aquellas personas a las que trataríamos de usted.
Приве́т. Hola. |
pri-vyét |
Este “hola” se usa con amigos o niños. Con desconocidos tan solo se debería usar en situaciones muy concretas. Es decir, esta palabra la usaremos para decir “hola” a aquellas personas a las que tratamos de tú.
Una palabra como “hola” nos sirve para cualquier momento. Pero es bueno saber los saludos propios de cada parte del día, sobre todo si trabajamos en lugares como un hotel o restaurante con clientes rusos:
FRASE | PRONUNCIACIÓN |
До́брое у́тро. Buenos días. |
dó-bra-ye ú-tra |
Este sería el primer saludo del día.
До́брый день. Buen día / buenas tardes. |
dó-bryj dyen |
Literalmente significa “buen día”. Se puede usar durante una gran parte del día (por ejemplo durante la jornada laboral en una oficina). Lo puedes usar aproximadamente desde la 10 de la mañana hasta varias horas después del medio día.
До́брый ве́чер. Buenas tardes / buenas noches (al saludar). |
dó-bryj vyé-chyer |
Vamos a usar esta frase para saludar tanto por la tarde, como por la noche. Para despedirnos por la noche usaremos la frase que puedes ver aquí abajo..
Споко́йной но́чи. Buenas noches (al despedirse). |
spa-kój-naj nó-chi |
Atención. Solo debes usar esta frase para despedirte de una persona (sobretodo, antes de irse a dormir) y nunca para saludar. Cuando es de noche y quieres saludar a alguien, debes usar добрый вечер.
Es el momento de despedirse. Puede que hasta luego, hasta mañana, hasta otro día,… Aquí tenemos diferentes opciones que podremos aplicar a todo tipo de situaciones, incluso para despedirse antes de un viaje:
FRASE | PRONUNCIACIÓN |
Пока́. Adios / hasta luego. |
pa-ká |
Esta es una palabra informal, que usamos sólo con aquellas personas a las que tratamos de tú.
Para que te sirva de pista, si saludas a una persona con un привет, la puedes despedir con un пока.
До свида́ния. Adios / hasta luego. |
da svi-dá-ni-ya |
Significa literalmente “hasta la vista”. Puedes usarlo con cualquier persona, desde un amigo hasta un cliente. Si en algún momento no sabes si puedes o no decir “пока” a una persona, escoge siempre este “до свидания” y nunca te equivocarás.
Ahora vamos ver otras formas de despedirnos. Todas tienen un significado muy parecido a nuestro “hasta luego”. Es decir, lo usamos con personas que esperamos ver pronto (incluso mañana):
До (ско́рой) встре́чи. Hasta pronto. |
da (skó-raj) fstryé-chi |
Уви́димся. Nos vemos. |
u-ví-dim-sya |
Всего́ хоро́шего. Que lo pases bien. |
fsye-vó ha-ró-she-va |
Dos casos concretos. Cuando te despides hasta mañana o hasta la vuelta de un viaje:
До за́втра. Hasta mañana. |
da záf-tra |
Счастли́вого пути́. Buen viaje. |
schas-lí-va-va pu-tí |